首页“宏海国际”首页
宏海国际欧美明星们那些“接地气”的华夏外
作者:管理员    发布于:2019-01-10 19:03    文字:【 】【 】【

  导语:欧美的明星现正在跟华夏的粉丝们越来越“亲”了,我们能放得下架子,帅(美)到人们一脸血的同时,卖萌卖腐卖节操也样样行,于是也就取得了粉丝们的一片真爱。一美、法鲨、抖森,还有什么大外姐啊,缺爷啊,另有吧唧汤包付兰兰……我们这些花名都是何如来的,他们懂得吗?(文章出处:GQ男士网)

  2011年斯嘉丽行动Moet香槟的全球大使第一次到达中国,在上海跑去吃灌汤包,功劳被烫到了舌头。

  Tom Hiddleston,英文的姓读快点音译过来就是“抖森”,倘若不怕咬到舌头的话可能试试读一下,这个称呼全班人自己也认识了。《复仇者联盟》确实的赢家是反派洛基,“抖森”从此红遍环球!

  这个紧要源于大家名字的香港翻译叫做李奥纳多,而“李”是中原的姓氏,故昵称其小李子,现在通俗直称小李。宏海国际平台

  詹妮弗-洛佩兹在香港和华夏要地相比流行的昵称是“洛霸”,翻译过来的兴会是“美臀平明”。实践上这个有点双关语。“洛霸”听上去和她的姓“洛佩兹”很像。不管怎样,这个外号凑合这位巨星来说都很名副本来,她曾在Booty这首歌的MV里一展自己的引认为傲的美臀。

  在渊博话里,juan就是卷曲的兴致,指的是康伯巴奇正在神探夏洛克里的一头卷发制型。Fu的意想是幸福、幸运或祝贺,也是“福尔摩斯”的第一个字。归纳上面两点,就能得出一个如同“卷夏”或许更有诗意的“卷福”的名字。

  “水果姐”or“shui guo jie”是华夏人给Katy Perry起的花名,因为她老是穿生果形势的粉饰,登台演出时也带着很众弘大的水果。宏海国际曩昔的献技中,Katy Perry穿过精明的西瓜胸衣,一面唱歌一面拿着深远的充气草莓,乃至从一个大香蕉里一跃而出。她还斟酌过自己吃本人种的水果,因此这个外号起的相等贴切!

  《美国队长2:冬日兵士》里,塞巴斯蒂安-斯坦扮演的冬兵真名叫做Bucky,有一种译名叫“巴基”,而你们自己又喜爱以嘟嘴加哀怜巴巴的小目光 卖萌,粉丝就昵称“吧唧”,更有亲吻的深层寄义。而把塞巴斯蒂安本人叫做“384”,则是从所有人名字的谐音来的。PS:“冬盾冬、盾冬盾”是叙美队和冬兵这 两个体不分攻受或许互攻,爱得深爱得紧!

  尼基-米娜英文名为Nicki Minaj,Minaj的英文发音颇似中文的的麻辣鸡,所以在华夏,粉丝们民风称呼尼基-米娜为麻辣鸡。

相关推荐
  • 华为视频芒果专区正式上线 热门好剧精品综艺等你pick
  • TBO天猫影院引进好莱坞娱乐、资讯、综艺节目
  • 新闻 1126韩娱-宋旻浩做客JTBC综艺节目《爱豆间》等更多资讯
  • 演员信息卖百元不只是娱乐新闻

  • 联 系:招商主管
    主 管:58250
    邮 箱:58250@qq.com
    网 址:http://www.hdztdz.com
    版权信息
    Copyright(C)2009-2018 首页“宏海国际”首页 版权所有 txt地图 HTML地图 XML地图
    客服QQ